If you're seeing this message, it means we're having trouble loading external resources on our website.

웹 필터가 올바르게 작동하지 않으면 도메인 *. kastatic.org*.kasandbox.org이 차단되어 있는지 확인하세요.

주요 내용
현재 시간:0:00전체 재생 길이:9:25

Reading: History and social studies — How-to Part 2

동영상 대본

지문을 읽어 보았으니 문제를 풀 수 있는지 봅시다 첫 번째 문제 The stance Jordan takes in the passage is best described as that of an idealist setting forth principles 그리 나빠 보이지 않네요 의원은 대통령 탄핵의 심판관이 되는 것은 의회의 역할이라고 했지만 의원은 대통령 탄핵의 심판관이 되는 것은 의회의 역할이라고 했지만 의원은 대통령 탄핵의 심판관이 되는 것은 의회의 역할이라고 했지만 언제 그것이 괜찮고 그렇지 않은지 원칙을 제시했습니다 언제 그것이 괜찮고 그렇지 않은지 원칙을 제시했습니다 사소한 이유여서는 안되고 정당때문이어서도 안되고 의회가 대통령이 일을 잘 못하고 있다고 생각해서도 안됩니다 의회가 대통령이 일을 잘 못하고 있다고 생각해서도 안됩니다 큰 범죄, 중대한 범죄와 비행 때문이어야 합니다 큰 범죄, 중대한 범죄와 비행 때문이어야 합니다 그래서 이게 꽤 괜찮아 보입니다 다른 것도 봅시다 An advocate seeking a compromised position 이 연설에 타협 같아 보이는 것은 없습니다 이 연설에 타협 같아 보이는 것은 없습니다 의원은 자신의 원칙을 꽤 강하게 말하고 있습니다 의원은 자신의 원칙을 꽤 강하게 말하고 있습니다 An observer striving for neutrality 의원이 이것은 정당 싸움이나 사소한 것이면 안된다고 하는 부분은 있습니다 의원이 이것은 정당 싸움이나 사소한 것이면 안된다고 하는 부분은 있습니다 의원이 이것은 정당 싸움이나 사소한 것이면 안된다고 하는 부분은 있습니다 따라서 약간은 그리고 의원은 엄숙하길 원합니다 이 의원은 이것을 진지하게 받아들인다는 점에서 확실히 중립적이고 싶어 합니다 이 의원은 이것을 진지하게 받아들인다는 점에서 확실히 중립적이고 싶어 합니다 하지만 의원은 또한 바로 첫 번째 줄에서 Today, I am an inquisitor라고 합니다 이 사람들은 수사를 하는 사람들입니다 누군가를 기소할 수도 있고요 그리고 And I am not going to sit here and be an idle spectator라고도 했습니다 그리고 And I am not going to sit here and be an idle spectator라고도 합니다 이는 바로 observer와 같은 말입니다 observer는 idle spectator와 같습니다 이 의원은 그게 아니라 행동을 취하고 있습니다 이 의원은 inquisitor이죠 이 의원은 아주 활발히 꽤나 이상적이기 때문에 이 의원은 아주 활발히 꽤나 이상적이기 때문에 A가 가장 알맞은 보기 같습니다 C가 맞는지 조금 생각해보아야 했지만 A가 더 맞는 느낌입니다 A scholar researching a historical controversy 아닙니다 이 의원은 현재에 있고 학자가 아닙니다 이 일에 직접 참여하고 있고 이 일은 역사가 아닙니다 의원이 말함과 동시에 일어나고 있습니다 다음 문제를 봅시다 The main rhetorical effect of the series of three phases of three phrases in lines 5 - 6 the diminution, the subversion the destruction is to 이것은 여기입니다 And I am not going to sit here and be an idle spectator to the diminution the subversion, the destruction of the Constitution 이 의원은 진지합니다 Convey with increasing intensity the seriousness of the threat Jordan sees to the Constitution 꽤 괜찮아 보입니다 의원은 I'm not going to sit here and be an idle spectator to the diminution 의원은 I'm not going to sit here and be an idle spectator to the diminution the subversion, the destruction of the Constitution이라고 말했습니다 이것으로 보아 의원은 자신의 강렬함 이것으로 보아 의원은 자신의 강렬함 자신의 진지함을 헌법이 위협받는 것에 대해 표현하고자 하는 것 같습니다 자신의 진지함을 헌법이 위협받는 것에 대해 표현하고자 하는 것 같습니다 Clarify that Jordan believes the Constitution was first weakened then sabotaged then broken 아닙니다, 단지 그런 일이 일어날 때 방관자가 되고 싶지 않다고 했습니다 아닙니다, 단지 그런 일이 일어날 때 방관자가 되고 싶지 않다고 했습니다 꼭 이미 그 일이 일어났다고 하는 것은 아닙니다 꼭 이미 그 일이 일어났다고 하는 것은 아닙니다 Indicate that Jordan thinks the Constitution is prone to failure in three distinct ways 완전히 아닙니다 사실 나중에 의원은 이렇게 말합니다 My faith My faith 나중이 아니라 바로 전이네요 My faith in the Constitution is whole it is complete, it is total 따라서 의원은 헌법이 실패에 노출되어있다고 생각하지 않습니다 propose a three-part agenda for rescuing the Constitution from the current crisis 아닙니다 단계를 나누지 않죠 1단계에 이걸 하고 2단계에 이걸 하라고 말입니다 따라서 convey with increasing intensity the seriousness 따라서 convey with increasing intensity the seriousness of the threat she sees to the Constitution가 맞는 것 같습니다 As used in line 34 channeled most nearly means 34번째 줄 여기서 보았습니다 The nature of impeachment a narrowly channeled exception to the separation of powers maxim narrowly channeled exception이라 되어 있습니다 탄핵은 아주 제한적인 예외 탄핵은 narrowly channeled인 아주 제한적인 예외 정부의 한 기관이 기소, 가능하면 대통령을 제거, 또는 그런 과정을 시작하는 정부의 한 기관이 기소, 가능하면 대통령을 제거, 또는 그런 과정을 시작하는 정부의 한 기관이 기소, 가능하면 대통령을 제거, 또는 그런 과정을 시작하는 아주 좁고 제한적인 예외입니다 여길 보죠 worn은 아닙니다 많이 일어나는 일이 아니니 닳지 않았습니다 Sent, a narrowly sent exception이라 할 수 있을까요? A narrowly constrained exception to the separation of the powers는요? A narrowly constrained exception to the separation of the powers는요? 맞게 들립니다 Narrowly siphoned exception 이건 이상합니다 의원은 이것이 narrowly constrained exception이라 했습니다 의원은 이것이 narrowly constrained exception이라 했습니다 언제 정부의 한 기관이 다른 기관에 깊고 직접적인 영향을 미치고 언제 정부의 한 기관이 다른 기관에 깊고 직접적인 영향을 미치고 다른 기관을 제거하거나 기소할 수도 있는 절차를 시작하는지에 대한 것입니다 다른 기관을 제거하거나 기소할 수도 있는 절차를 시작하는지에 대한 것입니다 이 경우는 대통령이죠 다음 것을 읽어 봅시다 In lines 45 to 49, prosecutions 이건 45에서 49, 여기입니다 Prosecutions of impeachment will seldom fail to agitate the passions of the whole community said Hamilton in the Federalist papers, number 65 said Hamilton in the Federalist papers, number 65 We divide into parties more or less friendly or inimical to the accused I do not mean political parties in that sense 이것이 무슨 말이냐면 탄핵 절차를 밟으면 사람들은 이에 대해 반응할 것이고 누군가는 기소하는 사람을 옹호하고 누군가는 기소되는 사람을 옹호하겠지만 정당색으로 나뉘어서는 안된다고 말하는 것입니다 봅시다 what is the most likely reason Jordan draws the distinction between two types of parties? To counter the suggestion that impeachment is or should be about partisan politics 이게 맞는 것 같습니다 사람들이 두 그룹으로 나뉠 수는 있습니다 누구는 이 편에 누구는 다른 편에 있을 수 있죠 하지만 정당으로 그것이 나뉘어서는 안됩니다 그래서 의원이 I do not mean political parties in that sense라고 했죠 그래서 의원이 I do not mean political parties in that sense라고 했죠 To disagree with Hamilton's claim that political proceedings excite passions 확실히 아닙니다 To contend that Hamilton was too timid in his support for the concept of impeachment? 아닙니다 To argue that impeachment cases are decided more on the basis of politics than on justice 아닙니다. 사실 의원은 그래야 한다고 주장하고 있습니다 꼭 정의에 기반해야 하고 정당 정치를 넘어서야 한다고요 꼭 정의에 기반해야 하고 정당 정치를 넘어서야 한다고요 Which choice provides the best evidence for the answer to the previous question? 전의 문제가 무엇이었는지 기억해 봅시다 여기서 의원이 탄핵은 파벌 정치에 대한 것이면 안된다고 하고 있습니다 여기서 의원이 탄핵은 파벌 정치에 대한 것이면 안된다고 하고 있습니다 여기서 의원이 탄핵은 파벌 정치에 대한 것이면 안된다고 하고 있습니다 의원은 탄핵이 파벌 정치에 대한 것이라는 주장을 반박하고 있습니다 의원은 탄핵이 파벌 정치에 대한 것이라는 주장을 반박하고 있습니다 그러면 다음 중 어떤 줄이 그에 대해 추가적인 증거를 줄까요? 13 - 16번째 줄은 여기입니다 이미 지문의 밑에 있기 때문에 이것일 가능성은 적습니다 이미 지문의 밑에 있기 때문에 이것일 가능성은 적습니다 위로 가서 정보를 더 얻는 건 좀 어려울 수 있죠 계속 봅시다 It is wrong, I suggest it is a misreading of the Constitution for any member here to assert that for a member to vote for an article of impeachment means that the member must be convinced that the President should be removed from office 아닙니다 이것은 파벌을 넘어서야 한다고 하는 것이 아닙니다 아닙니다 이것은 파벌을 넘어서야 한다고 하는 것이 아닙니다 20-22번째 줄 The division between the two branches of the legislature, the House and Senate assigning to the one to right to accuse and to the other, the right to judge The framers of this Constitution were very astute The framers of this Constitution were very astute 아닙니다 이것은 단지 헌법의 창시자들이 아닙니다 이것은 단지 헌법의 창시자들은 잘 알고 아닙니다 이것은 단지 헌법의 창시자들은 잘 알고 다른 부가 다른 부를 심판하는 것을 허용했다고 하고 있습니다 다른 부가 다른 부를 심판하는 것을 허용했다고 하고 있습니다 정당 정치나 그것을 넘어서야 한다고 하는 것이 아닙니다 정당 정치나 그것을 넘어서야 한다고 하는 것이 아닙니다 50-53번째 줄 The drawing of political lines goes to the motivation behind impeachment but impeachment must proceed within the confines of the Constitutional term high crimes, and misdemeanors 이건 흥미롭습니다 파벌은 어느정도 탄핵에 동기를 부여하지만 파벌은 어느정도 탄핵에 동기를 부여하지만 중대한 범죄와 비행에 의해서만 진행되어야 한다고 합니다 중대한 범죄와 비행에 의해서만 진행되어야 한다고 합니다 그 이상으로 말이죠 이것은 흥미롭습니다 그 이상으로 말이죠 이것은 흥미롭습니다 D를 봅시다 D는 60- 63번째 줄입니다 Common sense would be revolted if we engaged upon this process for petty reasons 사실 Congress부터입니다 Congress has a lot to do, appropriations 그러니까 Congress에서 transportation까지의 줄은 그러니까 Congress에서 transportation까지의 줄은 의회가 해야 하는 모든 일을 나열합니다 의회가 해야 하는 모든 일을 나열합니다 이 두 줄 Common sense would be revolted if we engaged upon this process for petty reasons를 사용했다면 약간 파벌을 넘어서야 한다는 느낌을 줄 수 있지만 약간 파벌을 넘어서야 한다는 느낌을 줄 수 있지만 여기 이것은 단지 의회가 해야 하는 것 중에 사소한 것에 휘말리면 안 되는 것들을 나열한 것입니다 사소한 것에 휘말리면 안 되는 것들을 나열한 것입니다 50-53번째 줄은 직접적으로 political lines와 탄핵은 중대한 범죄와 비행에 의해서만 진행되어야 한다고 하고 있습니다 탄핵은 중대한 범죄와 비행에 의해서만 진행되어야 한다고 하고 있습니다 정치적인 것이면 안되고 그 이상이어야 한다고요 정치적인 것이면 안되고 그 이상이어야 한다고요 따라서 저는 C를 선택하겠습니다